A Study of the Translation Assessment of the Qur'anic Word "Hikma" into English
A Study of the Translation Assessment of the Qur'anic Word "Hikma" into English
Abstract
The paper aims to know to which extent the Qur'anic translators whose Qur'anic translations were selected for assessment are able to translate the meaning of the Qur'anic word "Hikma" into English accurately.The study is based on the following hypotheses, they are presented as follows:
- Few Qur'anic translators are expected to produce acceptable translations of the Qur'anic word "Hikma" into English.
- Most of the Qur'anic translators are not likely to render the meaning of the Qur'anic word "Hikma" into English successfully due to the confusion of choosing the correct term.
To validate the hypotheses highlighted above, four Qur'anic Ayas embracing the Qur'anic word "Hikma" were chosen, four existing Qur'anic translations were selected and an eclectic model of translation assessment was designed. Besides, the results of the translation assessment carried out on the translations of selected Ayas have validated the above-mentioned hypotheses.
Downloads
Published
2018-09-01
Issue
Section
المقالات