A Study of the Translation Assessment of the Qur'anic Word "Hikma" into English

A Study of the Translation Assessment of the Qur'anic Word "Hikma" into English

المؤلفون

  • م.م. إبراهيم طلعت إبراهيم جامعة العراقية/ كلية الاداب

الملخص

يهدف البحث الحالي الى معرفة مدى قدرة المترجمين, الذين اختيرت ترجماتهم لغرض عملية التقويم, على نقل معنى لفظة "حكمة" الى الانكليزية بدقة.

واعتمدت الدراسة الفرضيتين المذكورتين في ادناه:

  • يتوقع عدد قليل من المترجمين انتاج ترجمة مقبولة.
  • لايرجح من اغلب المترجمين نقل معنى "حكمة" في القرآن الكريم الى الانكليزية بنجاح نظرأ للارباك في عملية اختيار اللفظة المناسبة في لغة الهدف.

ولاثبات صحة الفرضيتين المذكورتين اعلاه, اختيرت اربع ايات قرآنية تحتوي على لفظة "حكمة" واعتمدت خمس ترجمات قرآنية متوفرة وصمم انموذج تقويم الترجمات. وفضلا على ذلك, اثبت نتائج تقويم الترجمات القرآنية صحة الفرضيتين المذكورتين في اعلاه.

التنزيلات

منشور

2018-09-01