Évaluation les techniques de la traduction de quelques acronyme anglais dans les dictionnaires anglais -arabe.
Évaluation les techniques de la traduction de quelques acronyme anglais dans les dictionnaires anglais -arabe.
Abstract
Les traducteurs ont généralement recours à des dictionnaires pour trouver l'équivalent arabe des acronymes anglais. Le problème est que chaque dictionnaire utilise sa propre technique qui se traduit par un rendu différent pour le même acronyme. Cet article se fatigue pour trouver les techniques les plus courantes utilisées par les dictionnaires dans la traduction des acronymes anglais en arabe et discute de leur pertinence. En théorie, il présente une revue de la littérature des études antérieures avec un bref compte rendu du concept des acronymes, de ses types et d'autres notions connexes. Ensuite, les techniques les plus courantes de traduction des acronymes sont présentées. Pratiquement, certains rendus d'acronymes anglais ont été analysés avec leurs rendus arabes dans trois dictionnaires pour trouver les techniques utilisées pour produire ces rendus et pour évaluer leur pertinence. Enfin, certaines conclusions sont accompagnées de quelques recommandations.