AL-Sayab The Poet and Tranlator (T. S. Elliot and Edith Sitwell is on Example) Comparative study
AL-Sayab The Poet and Tranlator (T. S. Elliot and Edith Sitwell is on Example) Comparative study
Abstract
The Study focused the accuracy of the
translation of the English text and the Possibility of the Poet translater Badr Shaker Al-Satab and the Capacity of the culture by translating the text of the (Journey of the Magi) to the English poet by T. S. Elliot and the Second text Lullaby by Edith sitwellreoresented the translated texts of the suffering of Sayab and Gharbtha ofBalada and rejection of all kinds of injustice The Christ was the symbol of peace suffering that had its Psychological, Spiritual and Social simensions Tathr Al-SayabBhden poets and admire Subjects, admiration and despite the proficiency of more than one language I have Texts translated into English Subject to my language because it is the most common and universal language. And it is the language Chosen by AL-Sayab to render many of its non – English texts.
Downloads
Published
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.