Translation of Rhythmical Patterns in an SL by their Counterparts in a TL English and Arabic as Examples
Translation of Rhythmical Patterns in an SL by their Counterparts in a TL English and Arabic as Examples
DOI:
https://doi.org/10.58564/ma.v14iخاص%20بمؤتمر%20قسم%20الترجمة%202024.1409Keywords:
Key Words: Meter, Rhythmical Fields, thematic Classifications, ProsodyAbstract
Meter is a universal feature of traditional forms of poetry. In other words, it is the basic rhythmic structure of a verse or lines in verse. The prosody of Arabic and English exhibit distinct modes of stressed and unstressed syllables, and, in this way, it provides each with its aesthetic properties and musicality.
This paper will study the poetic meters of both Arabic and English in order to explore their patterns, formulae, and the emotions they stimulate. It also suggests that poetry can be classified into a number of rhythmical fields due to the mere observance of conventional interaction between poetical moods and topics. Therefore, "rhythmical fields" may refer to the various thematic classifications or emotional states that poets might convey through the application of rhythm and meter.
Downloads
Published
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.