تحليل تداولي إجتماعي-معرفي للتواصل عبر الثقافات في الخطاب القانوني
تحليل تداولي إجتماعي-معرفي للتواصل عبر الثقافات في الخطاب القانوني
DOI:
https://doi.org/10.58564/ma.v14iخاص%20بمؤتمر%20قسم%20الترجمة%202024.1399الكلمات المفتاحية:
الكلمات المفتاحية : المنهج الاجتماعي- المعرفي ، أُنموذج المعنى الديناميكي ، مبدأ البروز ، المناسبة ، التفاعل القضائيالملخص
منذ ظهورها تعتبر التداولية أحادية الجانب ، إما موجهة نحو الانتباه (المعرفي) أو القصد (الاجتماعي- الثقافي). ومع ذلك ، فأن في الآونة الأخيرة اصبح هناك ميول حول ضرورة النظر إلى التداولية على أنها تهتم بالجانبين الفردي والمجتمعي. يسلط البحث الحالي الضوء على التواصل عبر الثقافات في الخطاب القانوني الإنجليزي للذكور والإناث الناطقين بغيراللغة الانجليزية من منظور تداولي اجتماعي-معرفي. تبحث الدراسة في تأثير الخلفيات الاجتماعية والثقافية المختلفة على العملية التفاعلية في التواصل عبر الثقافات داخل المحكمة وتسعى الى شرح طبيعة هذا التأثير. كما تهتم الدراسة بالجوانب الإيجابية والسلبية للتواصل وتقديم رؤية دقيقة للأسباب الكامنة وراء هذه الجوانب. تتبنى الدراسة أُنموذج Kecskes (2008) الديناميكي للمعنى لتحليل 24 مساهمة تفاعلية مأخوذة من قناة اليوتيوب الشهيرة “Caught in Providence” وتحقيقًا لهذه الغاية، تستخدم الدراسة المنهج النوعي لتحليل البيانات؛ المرتبط بمنهجية الرصد غير التجريبية. وخلصت الدراسة إلى أن عملية التواصل عِبرالثقافات في المجال القانوني ليست سلسة كما قد تبدو، فعندما يتواصل الناس بلغة غير لغتهم الأولى يصبح الانسجام الإيقاعي بين مجموعة المعايير اللغوية وغير اللغوية مفقود إلى حد ما.
التنزيلات
منشور
إصدار
القسم
الرخصة
هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.